torstai 31. maaliskuuta 2016

Toimii kuin VRn kahvikeitin

Tein solidaarisuudesta VRn konnareille pari juttua:

juna ei kulje
nyt ehtisi rempata
risat veturit!


Matka {pitenee} lyheni,
pääsin alennuksella
nettibussilla!


Ihan ekaksi maiskuttelin tämmöistä:
Päivä pitenee
sorrettu yö kapinoi -
juna ei kulje
Siitä jatkoin näin, edelleen tavujen kanssa tarkkana:

raiteet ruostuvat
sorrettu työ kapinoi,
palkaton leipä

Yleensä VRn lipun hintaan kuuluva kahvi on juotavaa, ei polta suuta, mikä minusta parantaa kahvin muhevuutta? Niin se kolmirivi aiheesta tulee tässä:

hailea kahvi
ei kuumenna tunteita -
junat seisovat

Tikkis 31.3.2016




keskiviikko 30. maaliskuuta 2016

Tunneli jäähtyy, asvaltti



tuuli jäähdyttää
kuumat tunteet pölyksi -
tunnelin tomu



Ajattelin jatkaa yhtä kaverin runoa, kompastuin, eksyin:


vihakka kevät
aurinkotuuli nostaa
talviset muistot



Ei oikein syty, ei löydy?


laukkaava taivas
tuulettaa pölypilvet -
aurinko tuulee





Viimeinen aikaansaannos tästä aiheestä tänään:

keväinen pöly
hengittää asvalttia -
reikä maantiessä



maanantai 28. maaliskuuta 2016



neljäntien risteys
yhdestä ajetaan piru pois
toisesta sisään



Issa vuodelta 1824. Suom. j.t.

Tätä seuraavaa mietin että mikä risti lienee kyseessä, yhtäkaikki näin:

tienvarren risti
toivottaa tervetulleeksi
avoimin käsivarsin


Copyright Uladzimer Sciapan, Valko-Venäjä. Suom. versio j.t.


lauantai 26. maaliskuuta 2016


fasaanin ääni -
muuttovalmis pöheikkö
lumista vapaa


perjantai 25. maaliskuuta 2016



pitkäperjantai
pitenevä päivä vain
pilvipoutailee



torstai 24. maaliskuuta 2016




pääsiäiseksi
valkoista lunta leijuu
valaistumaan




keskiviikko 23. maaliskuuta 2016



saamaton pyry
ei saa lumista metsää
lumisemmaksi


tiistai 22. maaliskuuta 2016



vihainen kevät
sataa ohutta lunta
täällä on kylmää



Tikkis 22.3.2016

(Tämän julkaisin ensin Facebookissa.)

maanantai 21. maaliskuuta 2016


jäätynyt taivas
eksyy pilvien taakse
hämärähyssyyn



sunnuntai 20. maaliskuuta 2016




maa ei tärise
vaikka noin paljon lunta
on jo satanut




lauantai 19. maaliskuuta 2016



miten noin kevyt
lumihattara syöksyy
noin lujaa maahan?


perjantai 18. maaliskuuta 2016




harakan puheet
parasta mitä luonto
saa sanotuksi




(Julkaistu myös Facebookissa helmikuussa 2016.)

torstai 17. maaliskuuta 2016


kampurat tavut
altistuvat näytillä -
myrsky tasoittuu


keskiviikko 16. maaliskuuta 2016




auringon tuoksu -
lumisella rinteellä
sitkeää lunta



tiistai 15. maaliskuuta 2016




tupsahtaa maahan
entisen lumen sekaan
elävä viti



maanantai 14. maaliskuuta 2016


kylän koirien
kastelema
krysanteemi


(Issa vuonna 1807) Siitä veivasin toisinnon:

kylän rakkien
karkuun haukkuma susi
twiittaa apua


Onko tässä realismia sitten:


kieli pitkällä
ehtimättä kuselle
susi huohottaa



Lopuksiko:


eksynyt susi
metsien tuolla puolen
on lisää puita




Tikkis 2016

sunnuntai 13. maaliskuuta 2016



Jos ihmisiä olisi kuin pölyä tekemässä lumihiutaleita
niin valtamerien pinta ei ehtisi nousta kun taivaiden höyryt lumena sataisivat

Saharan hiekkaakin voisi johonkin käyttää,
Kilpisjärventien hiekotukseen?

Ihmisiä on liikaa, maissi ei riitä,
ihmisuhrit tehdään nykyisin sinappikaasulla.

Onneksi löydettiin painovoima-aallot,
ilmakehä pysyy maanläheisenä.

Keittiön hellassa räiskyy klapi,
vesipannu kiehuu,
vuosikymmenien ikäinen klapi nousee
hitusina taivaalle odottamaan vesimolekyyliä
joka yhtyy hituseen ja muuttuu
puhtaan
valkoiseksi
lumihattaraksi.

Mutta ei, jossakin on nyt joku vika?

Mitä me täällä naristaan,
maailma toimii
ja heti mekin saamme viljellä kookospalmuja,
saamme Nesteelle kotimaista öljyä.

Pihan orava on eri mieltä, häntä ei näy.

Häntä ei heilu,
eikä sada edes lunta.

Kevät on myöhässä?


Tikkis 13.3.2016

Labels: ISIS, Kilpisjärventie, Global Warming, Neste Oil Indonesia, Spring

Teksti alunperin julkaistu Facebookissa 13.3.2016

lauantai 12. maaliskuuta 2016



taivas on avoin
tuulille, puhureille -
tuleeko muutos?





Tätä tekstiä ennen pyörittelin tämmöistä jahkausta:


ei sada lunta
vanha lumi vain tummuu
kevät pakenee



Tikkis maaliskuussa 2016.

Santookalta yksi varisjuttu: (Santookan sivulta 115)



tuulen keskeltä
vaak vaak
varis


Suomennoksen copyright Kai Nieminen.




perjantai 11. maaliskuuta 2016




öinen sade
laskeva kuu valuu
saaviin




Copyright Polona (2006) suom. j.t.

torstai 10. maaliskuuta 2016

Osallistun

1960-luvulla minua vaadittiin Osallistumaan,
muuten en ole Runoilija.

Ja että runoja pitää esittää torin kulmalla
räntäsateessa, jos sataa räntää,
auringossa, jos aurinko paistaa,

mutta ei runomatineassa sisällä, suojassa?

Kukaan ei kieltänyt minua kirjoittamasta.


Tänään katsoin aamulla televisiosta miten Japanin keisari kunnioitti Fukushiman uhreja.

Vuosituhannen hiottua arvostusta.

Hiljaista.


Hiljainen puhe
on usein tehokkainta -
meri kohisee.



Tein siitä toisenkin lyhyen kolmirivin:

Meri hengitti
Fukushiman rannoille...
kenen on maailma?



Traktorit kerääntyvät tänään Helsinkiin.
Vihainen maamies ajaa traktorillaan hakemaan apua. 


ainut ystävä
maamiehellä traktori -
pimeä aamu



SAK, ja sen kaverit, tekevät säästösopimusta, leikataan alinpia palkkoja.
Osinkoihin ei kosketa, eikä tase-bonuksiin. Niille kerätään vähän lisää?

Näin on maailma meille äänestänyt?


osingot kasvaa
hallitus ei vatuloi
köyhät pelkäävät


Lopuksi se osallistuvakin juttu sitten:



kevät vatuloi
minkä päivä sulattaa
sen yö jäähdyttää




Tikkis 11.3.2016
Runoilija Turusta




keskiviikko 9. maaliskuuta 2016




vanha hernepelto -
ruosteinen saavi täynnä
ukin varjoa





Copyright Dustin Neal (2006) Suom. j.t.

tiistai 8. maaliskuuta 2016

keppiä ...

Helmikuun 2016 haikukisan Kigo-osiosta:


kevään ensi päivä ...
kävelykepissäni
vihreitä silmuja


Copyright D W Skrivseth, suom. j.t.

maanantai 7. maaliskuuta 2016




Sadeton pilvi
keväänhajuinen tuuli.
Sohjoinen polku.



sunnuntai 6. maaliskuuta 2016

Take a hike



meren tuoksu ...
retki jonka teimme
kun olimme nuoria



Copyright Bill Kenney, suom. j.t.

Lähde: Haikukisa Helmikuu 2016 kigo-osio.


Pyörittelin tuota keskimmäistä lausetta ja olin käydä karilla. Minulla on usein tapana pysähtyä yhden erillisen sanan kohdalle ja ruveta epäluuloiseksi.

Ei aina pitäisi olla turhan tarkka? Kyllähän esikuvamme Saarikoskikin liiteli englannillaan kuten Poen korppi joskus?

Ylin kova on Websterin sanakirjan liite-osiosta. Ylin esimerkki voisi olla lähinnä oikein?

Alinna Websterin yksi sivu sanasta "take", alkaa edellisellä ja jatkuu vielä seuraavalla sivulla. Tarkoitan kuvaa alla, Websterin nimellä on erilaisia versioitakin. Hyviä nekin, mutta tämä ei ole oikeastaan jättänyt vielä pulaan. Kunhan jaksaa tiirata.



Alla olevasta tuskin saa selvää, eikä kannata niin tarkkaan tiiraillakaan? Fontti on pientä ja sivu iso ja pixelit ovat kalliita. Ne joilla on Webster voivat kaivaa tuon kohdan esille. Jos kiinnostaa?

Bill Kenneyn alkutekstin rivi 2 oli: that hike we used to take




Nimimerkki: Saahan tämän maailman vaikeaksi kun vähän pinnistää?

lauantai 5. maaliskuuta 2016

Unettomia öitä haikukisassa lisää


uneton yö
vain kylmä tuuli
kanssani

Copyright Marietta Jane McGregor suom. j.t.



uneton yö
kuorsaavatko
nuo heinäsirkat?



Copyright Bill Pauly suom. j.t.


minä ja kuu
vain linnunpelätti
nukkuu

Copyright Boris Nazansky suom. j.t.


täysin hereillä
täysikuun kanssa -
lasken hyttysen puremia

Copyright Leslie Montgomery suom. j.t.



Helmikuun 2016 kisan vapaamuotoisten haikujen aihe oli uneton yö. (SLEEPLESS NIGHT)

perjantai 4. maaliskuuta 2016




räntäinen tuuli -
pilvien takaa kurkkaa
hiipuva talvi



torstai 3. maaliskuuta 2016

Tasaisesti kuorsaava nainen, toinen tulkinta



tasaista hänen kuorsauksensa


Copyright oga, suom. versio j.t.

Teksti on helmikuun 2016 vapaan osion haiku.

(even her snoring)


Tulkitsenkohan tuota ihan oikein? :-)

Liitekuva on Websterin sanakirjan kohdasta "even" alusta.


Toinen tulkinta:


jopa hänen kuorsauksensa


Copyright oga, suom. versio j.t.

jopa, vieläpä, jne.



Kts myös edellinen blogiteksti.
Tästä

Tasakölillä kuorsaava



tasakölillä kuorsaava


Copyright oga, suom. versio j.t.

Teksti on helmikuun 2016 vapaan osion haiku.

(even her snoring)


Tulkitsenkohan tuota tasaköliä sittenkään ihan oikein?

Liitekuva on Websterin sanakirjan kohdasta "even" keskeltä.


:-)

Oga on yksi mielirunoilijoitani, hän ei koskaan päästä lukijaa helpolla.

Tässä tämä sana "even" voi tarkoittaa montaakin eri asiaa.

Parhaimmillaan teksti on alkukielellä, kääntäessä pitää valita vain yksi?

Kts myös seuraava blogiteksti.

tästä.




Unettomia kolmirivisiä


äänekäs lintu
pitää koko metsää
hereillä

Copyright Tikkis, suom. j.t.



kello 5 aamulla
laskin kaikki lampaat
nyt kukkoja

Copyright Diane Mayr Suom. j.t.


Helmikuun 2016 kisan vapaamuotoisten haikujen aihe oli uneton yö. (SLEEPLESS NIGHT)

Kutsutaan nyt niitäkin haikuiksi, moni sitäpaitsi olikin!

keskiviikko 2. maaliskuuta 2016




kevyttä lunta
sulava vanha lumi -
tämmöinen maailma




Copyright Tikkis (2007) suom. j.t.


Tästä oli työversio:


kevyttä lunta
sulavalle vanhalle lumelle -
tämmöinen maailma on



tiistai 1. maaliskuuta 2016

Lisää Helmikuun Kigoja



perheretki
sikiö potkaisee
jokaiseen uuteen ääneen



copyright vinay leo r. Suom. J.T.


leirinuotio
kipinä lentää ylös
ja muuttuu tähdeksi

copyright kawazu. Suom. J. T.


musiikkijuhla --
valkotukkainen ukko
ottaa nokoset


Copyright ANGELA MUTANU (Kenya), suom. j.t.


Kyseessä haikukisan helmikuun 2016 Kigo-osion tuotoksia.