lauantai 13. syyskuuta 2008

Allen Ginsberg, Kerouac 12.3.1997

Kerouac


En osaa vastata,
syystä että en osaa vastata
on että minä en ole kuollut vielä
En muista kuolemaa
Olen 14. kadulla ja 1. Avenuella
Mikhäs se kyshymysh olikaan?


Allen Ginsberg, 12.3.1997
Death & Fame Poems 1993-1997

Lisäys ylläolevaan 30.12.2008:
Kirjastossa käydessäni vilkaisin myös Ginsbergin kohdalle hyllyjä. Löysin sieltä Ginsbergilta suomennetun kokoelman Luurankohuutoja. Sammakko 2002. Ohut valikoima, jonka 64 sivulla on sinällään oivallisia käännöksiä. Kun asettaa Ginsbergin Kootut 1947-1997 lähes 1200 sivua Sammakon kolmen ohuen valikoiman rinnalle nousee väkisin mieleen ajatus että siinäkö kaikki mitä Ginsbergistä suomeksi maksaa vaivan. Taustalla tietenkin ostavan yleisön vähyys; tuskin Ginsbergkään suomalaisia kovin runsaasti kiinnostanee. Ja nykylukijat Suomessa toki jo lukevat Ginsberginsä alkukielellä? Tämä viimeisin kootut on listahinnaltaan USD 25, josta muistelen Amazonin tiputtaneen vielä vähän verkkokaupassaan. Taalan halpuuden aikana ei siis kallis ostos postimaksuineenkaan.

Tuohon Kerouac - runoon. Seppo Lahtisen käännös on luotettava ja fiksu. Viimeisen rivin tulkinta ei ole kovinkaan oleellinen, sillä Ginsbergin ajatus tulee toki ilmi kääntämättäkin: Vat's the qvestion?. Lahtinen: Häh, mikä olikaan kyssäri?

Itse mietin että kysyjä pikemminkin sammalsi. Murtaen englantia puhumisesta tyyliin May I aks anozer qvestion, bleaze? tuskin lienee kyse. Kerouacin äidinkieli oli ranska, mutta hänen englantinsa käsittääkseni täysin normaalia, jos niin voi Beat-runouden uranuurtajasta sanoa. (Kerouac kirjoitti myös ranskaksi.)

Kysymys miten kääntää omalle kielelle murteet ja muut sorvailut, on toivoton. Mielestäni Pentti Saarikoski teki aikoinaan uraauurtavaa duunia esimerkiksi Siepparin kielen kanssa. Joycen Ulysses tiettävästi alkaa olla uudelleen käännetty. Ilmeisesti syystäkin; Saarikosken käännöksen jälkeen on löytynyt / julkistettu niin paljon uutta tarkentavaa kommenttia ja taustatietoa, että jopa Finnegan Waken suomennoksen aikakin olisi kypsä.

Lopuksi, jotta ei jää väärää mielikuvaa, hatunnosto Sammakolle. Kolmen Ginsberg valikoiman kustantaminen on upea teko.

Ei kommentteja: